Sutra Information:


18 Rāṣṭrapālaparipr̥cchā

Sanskrit Sources (1)

  1. L. Finot. 1901. Rāṣṭrapālaparipr̥cchā. Bibliotheca Buddhica II. St. Pétersbourg: Imperial Academy. Reprinted with an appendix of emendations: Indo-Iranian Reprints II. The Hague: Mouton and Co., 1957; and other re-prints of the Bibliotheca Buddhica series.

    Notes

    Reviews: Louis de la Vallée Poussin. 1903. La Muséon 22: 306–312.

    P. L. Vaidya basically reprinted Finot’s text in Mahāyānasūtra-Saṁgraha I, 120–164. Buddhist Sanskrit Texts 17. Darbhanga: Mithilāvidyāpīṭhapradhānena Prakāśitah, 1961.

Tibetan Sources (1)

  1. Yul ’khor skyong gis zhus pa (D62)

    Witnesses (2)

    Woodblock Print (1)

    Manuscript (1)

    • IOL Tib J 286

      Notes

      Corresponds to Peking 88a–91b, 92ab, 93ab, according to Yamaguchi Zuihō et al. Sutain shūshū Chibetto-go bunken kaidai mokuroku [A catalogue of the Tibetan manuscripts collected by Sir Aurel Stein] III.75–76.

    Traditional Bibliographic Attestations (3)

    • Colophon. Derge print: Jinamitra, Dānaśīla, Munivarma / Munevarma, and Ye shes sde. For colophons, visit the rKTs webpage.
    • Mahāvyutpatti 1361 (New 1360): Rāṣṭrapālaparipr̥cchā = yul ’khor skyong gis zhus pa.
    • Ldan kar ma 42: ’phags pa yul ’khor skyong gis zhus pa / 1000 ślo ka / 3 bam po/ 100 ślo ka.

    Modern Editions (1)

Chinese Sources (3)

  1. Huguo pusa hui 護國菩薩會 (T310[18])

    Witnesses (1)

    Manuscript (1)

    • CN LM201495 37 02

      Notes

      = Taishō vol XI 462c26-463a2. Lüshun Museum collection 旅順博物館

    Translations (1)

    Traditional Bibliographic Attestations (2)

    • KSL 585a7: Jñānagupta (Jinagupta? Shenajueduo 闍那崛多), between 585-604. 隋三藏闍那崛多譯(出內典錄勘同編入). The note in brackets means that for Zhisheng the text in question was 'identical' to that represented by the Sanskrit manuscript that the Bodhiruci team had at their disposal.
    • KSL 550b19-20: 自開皇五年訖仁壽之末出護國等經.

    Notes

    Taishō vol XI 457b5–472b1

  2. Huguo zunzhe suowen dasheng jing 護國尊者所問大乘經 (T321)

    Traditional Bibliographic Attestations (1)

    • Tiansheng Shijiao zonglu 天聖釋教總錄 684a6: Attr. to *Dānapāla (Shihu 施護), as one of his two translations (?).

    Modern Catalogue Info (2)

    • Nanjio 873
    • Korean 1206

    Variant Titles (1)

    • 護國尊者所問經

    Reference in Modern Encylopedia/Reference Work (1)

  3. Deguang taizi jing 徳光太子經 (T170)

    Traditional Bibliographic Attestations (1)

    • Chinese Buddhist Canonical Attributions database CBC@: Earliest catalogs attr. to Dharmarakṣa 竺法護. For CBC@ entry, see here.

    Modern Catalogue Info (2)

    • Nanjio 518
    • Korean 479

    Reference in Modern Encylopedia/Reference Work (1)

Translations (3)

Quotations

Studies (18)

  • Boucher, Daniel. 2001. "The Textual History Of the Rāṣṭrapālaparipṛcchā: Note On Its Third-century Chinese Translation." Annual Report of the International Research Institute for Advanced Buddhology at Soka University 4: 93–116.
  • Boucher, Daniel. 2008. Bodhisattvas of the Forest and the Formation of the Mahayana: A Study and Translation of the Rāṣṭrapālaparipr̥cchā-sutra. Honolulu: University of Hawai’i Press.

    Notes

    Review by Alexander Wynne. 2011. Journal of Buddhist Ethics 18: 194–204.

  • Cheng, Gongrang 程恭让. 2018. “Da baoji jing Huguo pusa hui shanqiao fangbian sixiang yanjiu”《大宝积经·护国菩萨会》善巧方便思想研究. Shijie zongjiao wenhua 世界宗教文化3: 118–123.
  • De Jong, J.W. 1968. "Remarks on the text of the Rāṣṭrapālaparipr̥cchā." Bulletin of the Adyar Library 31-32: 1-7.
  • Ensink, Jacob. 1952. The Question of Rāṣṭrapāla (Zwolle: J.J. Tijl).

    Notes

    Reviews of Ensink: Kenneth Ch’en in HJAS 17 (1954): 274–281; D.R. Shackleton Bailey in JRAS 1954 / 1–2: 79–82; J. W. de Jong in JA 241/4 (1953): 545–549. F. Edgerton JAOS 73/3 (1953): 169–170.

  • Itō, Shinkai 伊東信海. 1938. “Bonpon Rāṣṭrapāla-paripr̥cchā gemon no kenkyū 1” 梵文Rāṣṭrapāla-paripr̥cchā 偈文の研究(一). Taishō daigaku gakuhō 大正大學學報 28: 1–21.
  • Itō, Shinkai 伊東信海. 1940. “Bonpon Rāṣṭrapāla-paripr̥cchā jumon no kenkyū 2” 梵文 Rāṣṭrapāla-paripr̥cchā 偈文の研究(二). Taishō daigaku gakuhō 大正大學學報 30–31: 1–19.
  • Itō, Shinkai 伊東信海. 1940. “Gokoku sonja shomon kyō no seiritsu” 護國尊者所問經の成立. Bukkyō Gakuhō 佛専學報 23: 52–72.
  • Klaus, Konrad. 2008. “Metrische und textkritische Untersuchungen zur Rāṣṭrapālaparipr̥cchā: Die alten Āryā-Strophen.” In Bauddhasāhityastabakāvalā: Essays and Studies on Buddhist Sanskrit Literature Dedicated to Claus Vogel by Colleagues, Friends and Disciples, edited by Dragomir Dimitrov, Michael Hahn, and Roland Steiner, 199–228. Indica et Tibetica 36. Marburg: Indica et Tibetica Verlag.
  • Murakama Shinkan 村上真完. 1971. “Pūrvayoga (kaka no in’en): Daijō kyōten ni okeru kakoze monogatari ni kanren shite” Pūrvayoga (過去の因縁): 大乗経典における過去世物語に関連して [The Pūrvayoga (Story of the past): in connection with the past stories in the Mahāyāna scriptures]. Mikkyō Bunka 密教文化 95: 32-60.
  • Murakami, Shinkan 村上真完. 1968. “Rāṣṭrapālaparipr̥cchā no goi” Rāṣṭrapālaparipr̥cchā の語彙. Hachinohe kōgyō kōtōsenmongakkō kiyō 八戸工業高等専門学校紀要 3: 61–83.
  • Murakami, Shinkan 村上真完. 1969. “Rāṣṭrapālaparipr̥cchā no seiritsu ni tsuite” Rāṣṭrapālaparipr̥cchā の成立について. IBK 17, no. 2: 640–643.
  • Okada, Mamiko 岡田真美子. 1991. “Rāṣṭrapālaparipr̥cchā-chū no Shakuson zensei 50-wa,” Rāṣṭrapālaparipr̥cchā中の釋尊前世50話. In ‘Ga’ no shisō: Maeda Sengaku hakase kanreki kinen ronshū 〈我〉の思想-前田専学博士還暦記念論集, edited by Tōkyō daigaku bungakubu indotetsugaku kenkyūshitsu 東京大学文学部印度哲学研究室, 581–596(L). Tokyo: Shunjūsha 春秋社.
  • Okada, Mamiko 岡田真美子. 1992. “Ryūhonjō ichi kyūchūshashintan” 竜本生(1)救虫捨身譚- RP[33]話の新出並行話. IBK 41, no. 1: 73–77(L).
  • Okada Mamiko 岡田真美子. 1993. "Yakuseshashin setsuwa (3) yakuyōjin nikushoku no mondai: Rāṣṭrapālaparipṛcchā zensewa dai 29 no heikōwa" 薬施捨身説話(3)薬用人肉食の問題: Rāṣṭrapālaparipṛcchā 前生話第29の並行話 [Remedial Cannibalism: Parallel Stories to Rāṣṭrapālaparipṛcchā Jātaka 29]. Indogaku Bukkyōgaku kenkyū 印度學佛敎學硏究 42.1: 40–44.
  • Okada Mamiko 岡田真美子. 2000. “Shashin to seimeiririn” 捨身と生命倫理 [Self-sacrifice and Bioethics]. IBK 48.2: 153–158.
  • Okamoto Yoshiyuki 岡本嘉之. 1974. "Gokoku shomon kyō (Rāṣṭrapālaparipṛcchā) no kan'yaku sanbon ni tsuite" 護国所問経(Rāṣṭrapālaparipṛcchā)の漢訳三本について [On the Three Chinese Translations of the Rāṣṭrapālāparipṛcchā]. Indogaku Bukkyōgaku kenkyū 印度學佛敎學硏究 23.1: 154–155.
  • Okamoto Yoshiyuki 岡本嘉之. 1980. "Gokoku shomon kyō yakuchū ichi" 護国所問経訳注(一) Translation of Rāṣṭrapālaparipṛcchā 1]. Tōyōgaku kenkyū 東洋学研究 14: 69–77.

Titles (1)

  • 阿唎二合亜 囉二合室特囉二合拔梨八哩二合巴哩赤三合

    Notes

    至 185a5-6

Suggest an edit to this sutra