Sutra Information:


30 Sumatidārikāparipr̥cchā

Sanskrit Sources (1)

  1. Sanskrit manuscript (incomplete) kept at Cambridge University Library MS Or.131.1
    1 folio

    Notes

    The colophon reads: sumatir(sic!)dārikānāmamahāyānasūtraṃ samāptam || o || śubham astu [7 akṣaras lost].

Tibetan Sources (1)

  1. Bu mo blo gros bzang mos zhus pa (D74)

    Witnesses (2)

    Woodblock Print (1)

    Manuscript (1)

    • IOL Tib J 203

      Notes

      See Yamaguchi Zuihō et al. Sutain shūshū Chibetto-go bunken kaidai mokuroku [A catalogue of the Tibetan manuscripts collected by Sir Aurel Stein] III.2–3.

    Traditional Bibliographic Attestations (2)

    • Colophon. Derge print: Jinamitra, Surendrabodhi and Ye shes sde. For colophons, visit the rKTs webpage.
    • Ldan kar ma 54: ’phags pa bu mo blo gros bzang mos zhus pa / 200 ślo ka.

Chinese Sources (4)

  1. Miaohui tongnü hui 妙慧童女會 (T0310[30])

    Witnesses (2)

    Manuscript (2)

    • Дх.2539

      Notes

      = Taishō vol XI 547b10–c12

    • P.3348 folio.13~14

    Studies (1)

    • Zhang Meiqiao 張美僑. 2020. "Bodairushi-yaku Shumadaiky¯ø no ryūden to nyuzō: Nanatsudera Issaikyōbon o chūshin to shite" 菩提流志訳『須摩提経』の流伝と入蔵――七寺一切経本を中心として [Transmission and Inclusion into the Chinese Canon of the Sumatidārikā-paripṛcchā Translated by Bodhiruci: The Nanatsudera 七寺 Manuscript]. IBK 69.1: 217–220.

    Translations (4)

    Traditional Bibliographic Attestations (1)

    • Chinese Buddhist Canonical Attributions database CBC@: Bodhiruci (full entry and CBC@ coming soon).

    Notes

    Taishō vol XI 547b13–549b17.

    From the English summary of Zhang 2020: "Zhisheng 智昇 (8th c.) considered the Sumatidārikā-paripṛcchā 須摩提経 translated by Bodhiruci as a separately circulating text (別生経) of Chapter XXX of the Mahāratnakūṭasūtra, and therefore excluded it from the canonical scriptures recorded in his famous catalogue Kaiyuan shijiao lu 開元釈教録 (730). The Sumatidārikā-paripṛcchā was, however, included in traditional Tripiṭaka editions belonging to the Zhongyuan 中原lineage, starting with the Kaibao 開宝 canon, and it is included in the Nanatsudera 七寺 manuscript collection as well. "

  2. Xumoti pusa jing 須摩提菩薩經 (T0334)

    Witnesses (3)

    Manuscript (3)

    • 敦研286

      Notes

      = Taishō vol XII 76c9-77a8

    • CN LM20 1470 24 05

      Notes

      = Taishō vol XII 76c21-77a4. Lüshun Museum collection 旅順博物館

    • CN LM20 1465 04 06

      Notes

      = Taishō vol XII 77a5-7. Lüshun Museum collection 旅順博物館

    Translations (1)

    Traditional Bibliographic Attestations (1)

    • Chinese Buddhist Canonical Attributions database CBC@: Dharmarakṣa 竺法護. See full entry here.

    Modern Catalogue Info (2)

    • Nanjio 39
    • Korean 39

    Notes

    Taishō vol XII 76b2-78c8

  3. Xumoti jing 須摩提經 (T0335)

    Witnesses (4)

    Manuscript (4)

    • 敦研142V
    • 敦研142
    • Ishiyamadera issaikyo
    • Nanatsudera issaikyō

    Translations (1)

    • Sumati's Questions.

      Notes

      Chang, Garma C.C. (general ed.). 1983. A Treasury of Mahāyāna Sūtras: Selections from the Mahāratnakūṭa Sūtra, 256-261. University Park and London: The Pennsylvania State University Press. From the 'Bodhiruci' version in T. 310. The translation omits 547c29–548a14; 548b17–c5; 548c20–b17

    Traditional Bibliographic Attestations (1)

    • Chinese Buddhist Canonical Attributions database CBC@: Mei Naiwen argues this is a slightly modified version of T0334; see full entry here.

    Modern Catalogue Info (2)

    • Nanjio 40
    • Korean ø

    Notes

    Taishō vol XII 78c11-81c5. Attribution: Kumārajīva.

  4. Xumoti jing 須摩提經 (T0336)

    Translations (1)

    Traditional Bibliographic Attestations (2)

    • Chinese Buddhist Canonical Attributions database CBC@: See full entry here.
    • KSL 569c14-15: Attr. to Bodhiruci, the same one who is behind T0310(30). Title 妙慧童女所問經, which is the third translation. Translated in 長壽二年於大周東寺譯 = 693.

    Modern Catalogue Info (2)

    • Nanjio ø
    • Korean 36

Translations (4)

Studies (6)

  • Huang Junmei 黃俊梅. 1995. "Xumoti pusa jing yanjiu"《須摩提菩薩經》研究. MA Thesis Fogging Fojiao wenhua yanjiusuo 法光佛教文化研究所.
  • Hwang, Chun-mei 黃俊梅. 1995. “Xumoti pusa jing yanjiu”《須摩提菩薩經》研究. MA thesis, Foguang Fojiao wenhua yanjiusuo 法光佛教文化研究所.
  • Kanakura, Enshō 金倉圓照. 1970. “Shumadaibosatsukyō ni tsuite” 須摩提菩薩經について. Ōsaki gakuhō 大崎學報 125–126: 223–248.
  • Zhang, Jiuling 张九玲. 2020. “Ecang xixia wen Da baoji jing juan jiushiba kaobu” 俄藏西夏文《大宝积经》卷九十八考补. Ningxia shifan xueyuan xuebao 宁夏师范学院学报9: 65–75.
  • Zhang Meiqiao 張美僑. 2020. "Bodairushi-yaku Shumadaiky¯ø no ryūden to nyuzō: Nanatsudera Issaikyōbon o chūshin to shite" 菩提流志訳『須摩提経』の流伝と入蔵――七寺一切経本を中心として [Transmission and Inclusion into the Chinese Canon of the Sumatidārikā-paripṛcchā Translated by Bodhiruci: The Nanatsudera 七寺 Manuscript]. IBK 69.1: 217–220.
  • Zhang, Meiqiao 張美僑. 2021. “Cong Putiliuzhi yi Xumoti jing ruzang kan zangwai fojing de ruzang jizhun” 從菩提流志譯《 須摩提經》 入藏看藏外佛經的入藏基準. Shijie zongjiao wenhua 世界宗教文化1: 176–182.

Titles (2)

  • 阿唎二合亜 蘇麻帝答哩哥巴哩赤三合

    Notes

    至 185c1-2

  • 阿唎二合亜 須麻提答哩葛巴哩赤三合拏麻麻訶衍拏蘇怛囉二合

    Notes

    至 187b11-12

Suggest an edit to this sutra